World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Carmen Saliare

Article Id: WHEBN0000239782
Reproduction Date:

Title: Carmen Saliare  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: Old Latin, Duenos Inscription, Lucius Aelius Stilo Praeconinus, Ancient Roman religion, Salii
Collection: Ancient Roman Religion
Publisher: World Heritage Encyclopedia

Carmen Saliare

Roman bas relief. The Salian priests carry their sacred shields.
Relief depicting the Salii (National Museum_of Rome - Palazzo Altemps, Rome)

The Carmen Saliare is a fragment of archaic Latin, which played a part in the rituals performed by the Salii (Salian priests, aka "leaping priests") of Ancient Rome.[1]

The rituals revolved around Mars and Quirinus, and were performed in March and October. These involved processions in which they donned archaic armour and weapons, performed their sacred dance, and sang the Carmen Saliare. As a body they existed before the founding of the Roman republic, tracing their origin back to the reign of King Numa Pompilius. The Salian priests were chosen from the sons of patrician families whose parents were still living. They were appointed for life, though they were allowed to resign from the Salian priesthood if they achieved a more prestigious priesthood or a major magistracy.

Fragments 1 and 3 of the hymn have been preserved by Marcus Terentius Varro in his De Lingua Latina, 7.26, 27,[2] and fragment 2 by Quintus Terentius Scaurus in his De orthographia. They say:

Text || Translation
divum +empta+ cante, divum deo supplicate

cume tonas, Leucesie, prae tet tremonti
+quot+ ibet etinei de is cum tonarem
Omnia vero adpatula coemisse.
Ian cusianes duonus ceruses dunus Ianusve
vet pom melios eum recum.

Sing of him, the father of the gods! Appeal to the God of gods!

When thou thunderest, O God of light, they tremble before thee!
All gods beneath thee have heard thee thunder!
but to have acquired all that is spread out
Now the good ... of Ceres ... or Janus


... cume tonas, Leucesie, prae tet tremonti quom tibi cunei decstumum tonaront ...

Linguists have been unable to translate most of the text; the Latin words that are recognizable in it appear to mention thunder, Janus, and Ceres. Even in the 1st century BC, Cicero was unable to interpret much of the chant. However, Julius Pomponius Laetus proposed osculo dolori ero ("I shall be as a kiss to grief") as a possible conversion of the mysterious cozeulodorieso into Classical Latin.

See also


  1. ^
  2. ^

External links

  • Original text of Carmen Saliare

This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.

Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from World eBook Library are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.