French name

This article describes the conventions for using people's names in France, including the norms of custom and practice, as well as the legal aspects.

Contents

  • Styles and forms of address 1
    • Madame, Mademoiselle, Monsieur 1.1
    • Military 1.2
  • Given names 2
  • Family names 3
    • Most common family names 3.1
    • 3.2 Particles
    • Changes of names 3.3
  • See also 4
  • References 5
  • External links 6

Styles and forms of address

Madame, Mademoiselle, Monsieur

In normal polite usage, a person's name is usually preceded by:

  • Monsieur, for males (etymologically, monsieur means "my Lord", cf. English "Sir"); pronounced ; plural: messieurs, pronounced ; abbreviation: singular M.; plural: MM.. The singular form Mr is very often found, but is considered incorrect by purists, although it appears (together with its rare plural form Mrs) in some dictionaries.
  • Madame, for females (etymologically, madame means "my Lady", cf. English "Dame"); pronounced [madam]; plural: mesdames, pronounced [medam]; abbreviation: Mme; plural: Mmes. Madame must also be used in the case where one does not know whether the addressed woman is married or not and in the case where one does not know whether the addressed woman consider the usage as discriminating or disrespectful.
  • Mademoiselle, for an unmarried female (cf. English "Damsel"); pronounced [madmwazɛl] or [mamwᵊzɛl]; plural: mesdemoiselles, pronounced [medmwazɛl] or [memwᵊzɛl]; abbreviation: Mlle or Mle; plural: Mlles or Mles. Etymologically, this means "my Damsel". This form of address is informal and is now tending to be less used in favour of "madame" by some groups such as women's rights movements, because they consider the usage to be discriminating and disrespectful. However, one tendency that remains fairly common is the addressing of young-looking females mademoiselle, and older females madame. Actresses are usually always styled mademoiselle, especially in film or theatre credits, regardless of their age or personal situation; one would thus read mademoiselle Deneuve est habillée par Soandso.
  • Mondamoiseau is an archaic term historically used for a gentleman that had not yet reached the status of chevalier, and was used in a similar fashion as the modern mademoiselle; plural: mesdemoiseaux. The term has not been in common use since the 17th century, but it can be found in works of classic French literature, such as Molière's L'Avare.
  • Maître, for males and females (etymologically, maître means "master"); this title is used by lawyers and few other juridical professions, while carrying out their duties, and for some mature male artists; plural: maîtres; abbreviation: Me; there is no abbreviation for maîtres, one should use Me X and Me Y.
  • Docteur, for males and females (etymologically, docteur means "doctor"); this title is reserved for people having a doctorate but tend to be mostly used in everyday language for physician and dentists while carrying out their duties, even when still students thus not having yet a doctorate; plural: docteurs; abbreviation: Dr.

During the Ancien Régime, a laywoman was always addressed "mademoiselle", even when married, "madame" being reserved to women of high aristocracy, even not married. This practice ceased after the French Revolution.

A traditional address to a crowd of people is Mesdames, Messieurs or Mesdames, Mesdemoiselles, Messieurs — whose order of words represents decreasing degrees of respect. An informal variant is Messieurs-Dames; it is considered as ill-mannered by purists.

It is normally impolite to address people by their given names unless one is a family member, a friend or a close work colleague of comparable hierarchic importance. One also does not address people by their last name only unless in a work environment. Also, contrary to English or German usage, it is considered impolite to address someone as monsieur X when talking to that person: a mere monsieur should be used, monsieur X being reserved for talking about M. X to another person.

When speaking of someone, monsieur/madame given name family name, by far the most polite form of address, is generally reserved for the most solemn occasions. Monsieur/madame family name or given name family name is polite and used in normal formal occasions, as well as in the formal quality press (Le Monde, Le Monde diplomatique, for example). By contrast, in colloquial usage the family names of personalities are used alone. Formally, a married or widowed woman can be called by the given name of her husband (madame (given name of husband) family name or madame veuve (given name of husband) family name); this is now slightly out of fashion, except on formal invitation cards (in France, on a formal invitation card, the traditional formula is always a variante of "Madame Jean Dupont recevra...". The traditional use of the first name of the woman's husband is now felt in this context as a way to include the husband as equally inviting alongside his wife, while keeping the tradition of reception being formally held by the wife.

In the workplace or in academic establishments, particularly in a male-dominated environment, it is quite common to refer to male employees by their family name only, but to use madame or mademoiselle before the names of female employees.

Military

A military officer is addressed by his rank (and under no circumstance by "monsieur", but a group of officers can be addressed by plural "messieurs"). Male officers of the Army, the Gendarmerie and the Air Force are addressed as Mon by inferior ranks and deferential civilians. This usage is said not to be the possessive pronoun "mon", but an abbreviation of "monsieur": consequently, women are not referred to with "mon", but with the rank alone (for example "Général" rather than "mon Général"). Superiors address their inferiors by their rank only, never with Mon.

As a punishment by Napoléon Bonaparte, Navy officers have not been addressed as "mon" since the Battle of Trafalgar. Confusingly, the title generally does not match the rank, but rather an equivalent rank in other forces: "lieutenant" is the form of address for an enseigne de vaisseau, "capitaine" for a lieutenant de vaisseau and "commandant" for a capitaine de corvette, frégate or vaisseau.

In everyday written contexts, ranks are abbreviated.

Given names

French people have one, two or more given names (first names). One of them (nowadays almost always the first, in the past often the last) is used in daily life (but someone can also choose a usage name that was not given); the others are solely for official documents, such as birth, death and marriage certificates. Thus, one always speaks of Jacques Chirac and never of Jacques René Chirac; and Henri Philippe Pétain is always referred to as Philippe Pétain (or Marshal Pétain), because Philippe was the given name that he used in daily life. Middle names in the Anglo-Saxon sense do not exist, and middle initials are never used for second or further given names. For example, although English-speaking scientific publications may cite Claude Allègre as Claude J. Allègre, this is never done in France. Typically, second and further given names may be somewhat old-fashioned, given in honour of the child's grandparents etc., though such practice has now become less common. As with English, however, a person may choose to use any one (or several) of their names, relegating the unused names to the birth certificate. Although using more than one name is nowadays out of fashion, using two or even three of the given names as a compound name was fairly common until the early 20th century.

Traditionally, most people were given names from the la barbe! "What a drag!" "How boring!"). Also, females are often given names like Jacqueline and Géraldine that are feminine forms of traditional common masculine French names.

The prevalence of given names follows trends, with some names being popular in some years, and some considered definitely out-of-fashion. As an example, few children born since 1970 would bear the name Germaine, which is generally associated with the idea of an elderly lady. However, as noted above, such old-fashioned names are frequently used as second or third given names, because in France the second or further given names are traditionally those of the godparents or the grandparents. Some older names, such as Suzanne, Violette, Madeleine, have become fashionable again in the upper class and in the upper middle class. Others such as Jean, Pierre, Louis, François never really went out of fashion. Alexandre (Alexander) was never very popular, but is not uncommon in middle and upper classes.

Almost all traditional given names are gender-specific. However, a few given names, such as Dominique (see above: completely gender-neutral), Claude (traditionally masculine) and Camille (traditionally masculine, now mostly feminine[1]), are given to both males and females; for others, the pronunciation is the same but the spelling is different : Frédéric (M) / Frédérique (F). In medieval times, a woman was often named Philippe (Philippa), now an exclusively masculine name (Philip), or a male Anne (Ann), now almost exclusively feminine (except as second or third given name, mostly in Brittany). From the middle 19th-century into the early 20th-century, Marie was a popular first name for both men or women, however, before and after this period it has been almost exclusively given to women as a first given name, even if the practice still exists to give it to males as second or third given name, especially in devout Catholic families.

Compound given names, such as Jean-Luc, Jean-Paul, or Anne-Sophie are not uncommon. These are not considered to be two separate given names. The second part of a compound name may be a given name normally used by the opposite sex. However, the gender of the compound is determined by the first component. Thus, Jean-Marie Le Pen. In the past, some Frenchmen would have Marie or Anne as first name (example: Anne du Bourg), which is still nowadays in practice in rare traditional Catholic families (but then the man will have other given names and one of those will be used in everyday life). Second or third given names, which usually are kept private, may also include names normally used by the opposite gender. For instance, in 2006, 81 Frenchmen have Brigitte among their given names, 97 Catherine, 133 Anne and 204 Julie.[2] In addition to the above-described custom of using Marie for males, this is due to the habit of traditional Catholic French families to give children the names of their godmother and godfather: if there is no counterpart of the opposite gender for the name of the godparent who is not of the same sex as the child, generally the name of the godparent will be left as such. For instance, a male child born to a traditional Catholic family choosing for him the name Nicolas and whose godparents are called Christian and Véronique could be called Nicolas Christian Marie Véronique.

First names are chosen by the child's parents. There are no legal a priori constraints on the choice of names nowadays, but this has not always been the case. The choice of given names, originally limited only by the tradition of naming children after a small number of popular saints, was restricted by law at the end of the 18th century, could be accepted.[3] Much later, actually in 1966, a new law permitted a limited number of mythological, regional or foreign names, substantives (Olive, Violette), diminutives, and alternative spellings. Only in 1993 were French parents given the freedom to name their child without any constraint whatsoever.[4] However, if the birth registrar thinks that the chosen names (alone or in association with the last name) may be detrimental to the child's interests, or to the right of other families to protect their own family name, the registrar may refer the matter to the local prosecutor, who may choose to refer the matter to the local court. The court may then refuse the chosen names. Such refusals are rare and mostly concern given names that may expose the child to mockery.

To change a given name, a request can be made before a court (juge des affaires familiales), but except in a few specific cases (such as the Gallicization of a foreign name), it is necessary to prove a legitimate interest for the change (usually that the current name is a cause of mockery or when put together with the surname, it creates a ridiculous word or sentence, e.g. : Jean Bon sounds jambon "ham" or Annick Mamère = A nique ma mère slang for "she fucks my mother").

Family names

In France, until 1 January 2005, children were required by law to take the surname of their father. If the father was unknown, the child had the family name of the mother. Since 1 January 2005, article 311-21 of the French Civil code permits parents to give their children either the name of their father, mother, or a hyphenation of both - although no more than two names can be hyphenated. In cases of disagreement, both parents family names are hyphenated in alphabetic order with only the first of their names if they have a hyphenated name themselves.[5] This brought France into line with a 1978 declaration by the Council of Europe requiring member governments to take measures to adopt equality of rights in the transmission of family names, a measure that was echoed by the United Nations in 1979.[6] Similar measures were adopted by Germany (1976), Sweden (1982), Denmark (1983), Spain (1999) and Austria (2013).

In France, a person may use a name of a third party (called the common name)[7] in the following circumstances:

  • anyone – to add or use the name of a parent whose name he does not bear. This results from the application of Article 43 of Law No. 85-1372 of 23 December 1985. For example, in the case of children of divorced and remarried parents, to help differentiate the family composition.
  • married people or widows – by adding or substituting the name of their spouse. Substituting the name of the husband is an established custom but has never been enshrined in law. For example, social security laws require the wife and husband to provide the "maiden name" or birth name. This right also applies to divorced couples provided that the ex-spouse does not object and the other has a legitimate interest, such as because they have the custody of the couple's children.

Since Law No. 2003-516 of 18 June 2003 on the devolution of family names, there is no longer any distinction between the name of the mother and the father. A child may receive the family name of one or the other, or both family names. Decree No. 2004-1159 of 29 October 2004 implemented Law No. 2002-304 of 4 March 2002, provided that children born on or after 1 January 2004 and children changing names, may have or use only the family name of the father or the mother or both family names. However, whichever form is used, a person's name must be used consistently on all identification documents, such as a passport or identity card.

The ratio of the number of family names to the population is high in France, due to the fact that most surnames had many orthographic and dialectal variants (more than 40 for some) which were registered as separate names around 1880 when “family vital records booklets” were issued. According to the French Institute for Statistics INSEE, more than 1,300,000 surnames were registered in the country between 1891 and 1990, and about 200,000 disappeared meanwhile (mainly orthographic variants). It is believed that the number of family names at any time since 1990 hovers between 800,000 and 1,200,000. Not all family names are of French origin, as many families have some immigrant roots. According to different estimations, 50 to 80 percent of French citizens would be the bearers of rare family names (fewer than 50 bearers alive at the census time).

Most common family names

The list for France is different according to the sources : another list including the births between 1891 and 1990 shows : 1 - Martin, 2 - Bernard, 3 - Thomas, 4 - Petit, 5 - Robert, 6 - Richard, 7 - Durand, 8 - Dubois, 9 - Moreau, 10 - Laurent.[8] It lists also people who died a long time ago. A more current list of birth between 1966 and 1990 gives 1 - Martin, 2 - Bernard, 3 - Thomas, 4 - Robert, 5 - Petit, 6 - Dubois, 7 - Richard, 8 - Garcia (Spanish), 9 - Durand, 10 - Moreau.[9]

France[10] Belgium (Wallonia, 2008)[11] Canada (Québec, 2006)[12]
1. Martin 1. Dubois 1. Tremblay
2. Bernard 2. Lambert 2. Gagnon
3. Dubois 3. Martin 3. Roy
4. Thomas 4. Dupont 4. Côté
5. Robert 5. Simon 5. Bouchard
6. Richard 6. Dumont 6. Gauthier
7. Petit 7. Leclercq 7. Morin
8. Durand 8. Laurent 8. Lavoie
9. Leroy 9. Lejeune 9. Fortin
10. Moreau 10. Renard 10. Gagné

However, this list hides strong regional differences in France and the increasing number of foreign names among the French citizens. Table based on births between 1966 and 1990:[13]

Basse-Normandie Alsace Brittany PACA Île-de-France
1. Marie 1. Meyer 1. Le Gall 1. Martin 1. Martin
2. Martin 2. Muller 2. Thomas 2. Garcia (Spanish) 2. Da Silva (Port.)
3. Jeanne 3. Schmitt 3. Le Goff 3. Martinez (Spanish) 3. Perreira (Port.)
4. Duval 4. Schneider 4. Le Roux 4. Blanc 4. Petit
5. Lefèvre 5. Klein 5. Martin 5. Fernandez (Spanish) 5. Dos Santos (Port.)
6. Leroy 6. Weber 6. Simon 6. Lopez (Spanish) 6. Ferreira (Port.)
7. Hébert 7. Fischer 7. Tanguy 7. Roux 7. Rodrigues (Port.)
8. Guérin 8. Martin 8. Hamon 8. Sanchez (Spanish) 8. Dubois
9. Simon 9. Weiss 9. Hervé 9. Perez (Spanish) 9. Bernard
10. Hamel 10. Walter 10. Morvan 10. Michel 10. Fernandes (Port.)

11. Dujols

Particles

Some French last names include the word De- ("of") or Du- (contraction for de + le = "of the"), when it is masculine and Dela- when it is feminine, but there are regional variations : in the North of France Du- is often rendered by Dele- and in the South of France Del-. When de is separated it is known as a particle. A particle de should not be alphabetized in name lists, whereas a particule du should be because it results from the contraction of an article. The particule generally indicates some land or feudal origin, but this is not always the case. The name de Gaulle, for example, is not a traditional French name with a particule, but a Flemish Dutch name evolved from a form of "De Walle" meaning "the wall".

A popular misconception is that the particule De- included in the name always indicates membership of the nobility, that is to say an original separated de that was linked to the name during the French revolution as De-. That is sometimes true. Almost all nobility titles are of the form <<a href="/articles/eng/Nobility_particle" id="xolnki_122" title="Nobility particle">particle</a>> <name of the land>: for instance, <i><a href="/articles/eng/Louis-Philippe_of_France" id="xolnki_123" title="Louis-Philippe of France">Louis, duc d'Orléans</a></i> ("Louis, <a href="/articles/eng/Duke" id="xolnki_124" title="Duke">duke</a> of <a href="/articles/eng/Orl%C3%A9ans" id="xolnki_125" title="Orléans">Orléans</a>"), or simply <i>Louis d'Orléans</i>. However, many non-noble people also have <i>particules</i> in their names, simply because they indicate some geographic origin or property. An example from current political life is <a href="/articles/eng/Dominique_de_Villepin" id="xolnki_126" title="Dominique de Villepin">Dominique de Villepin</a>. Former president <a href="/articles/eng/Val%C3%A9ry_Giscard_d%27Estaing" id="xolnki_127" title="Valéry Giscard d'Estaing">Valéry Giscard d'Estaing</a>'s father had his surname legally changed from "Giscard" to "Giscard d'Estaing" in 1922, claiming the name of a family line extinct since the <a href="/articles/eng/French_Revolution" id="xolnki_128" title="French Revolution">French Revolution</a>. </p> <p> Adding a <i>particule</i> was one way for people of non-noble origins to pretend they were nobles. In the 19th century wealthy laymen buying nobility titles were derisively called <i>Monsieur de Puispeu</i>, a pun on <i>depuis peu</i> meaning "since recently". Similarly, during the <a href="/articles/eng/French_Revolution" id="xolnki_129" title="French Revolution">French Revolution</a>, when being associated with the nobility was unfashionable and even risky, some people dropped the <i>de</i> from their name, or omitted the mention of their feudal titles (see image). </p> <p> In some cases, names with <i>particules</i> are made of a normal family name and the name of an estate (or even of several estates). Thus, Dominique de Villepin is <i>Dominique Galouzeau de Villepin</i>; <a href="/articles/eng/H%C3%A9lie_de_Saint_Marc" id="xolnki_130" title="Hélie de Saint Marc">Hélie de Saint Marc</a> is <i>Hélie Denoix de Saint Marc</i> (in both cases, omitting second or other given names). As in these examples, most people with such long family names shorten their name for common use by keeping only the first estate name (such as Viscount Philippe Le Jolis de Villiers de Saintignon, assuming in everyday life the name of Philippe de Villiers) or, in some cases, only the family name. Whether the family name or the estate name is used for the shortened form depends on a variety of factors: how people feel bearing a <i>particule</i> (people may for instance dislike the connotations of nobility that the <i>particule</i> entails; on the other hand, they may enjoy the impression of nobility), tradition, etc. For instance, Valéry Giscard d'Estaing is never referred to as "d'Estaing", probably because his <i>particule</i> is a recent addition to the family surname by his father. On the contrary, he is often simply referred to in the press as <i>Giscard</i>. </p> <p> Traditionally, the <i>particule</i> <i>de</i> is omitted when citing the name of a person without a preceding given name, title (<i>baron</i>, <i>duc</i> etc.), job description (<i>général</i>, <i>colonel</i>, etc.) or polite address (<i>monsieur</i>, <i>madame</i>, <i>mademoiselle</i>). Thus, one would say <i>Monsieur de la Vieuville</i>, but if calling him familiarly by his last name only, <i>La Vieuville</i> (note the initial capital letter); the same applies for <i><a href="/articles/eng/G%C3%A9rard_de_la_Martini%C3%A8re" id="xolnki_131" title="Gérard de la Martinière">Gérard de la Martinière</a></i>, who would be called <i>La Martinière</i>. Similarly, <a href="/articles/eng/Philippe_de_Villiers" id="xolnki_132" title="Philippe de Villiers">Philippe de Villiers</a> talks about the votes he receives as <i>le vote Villiers</i>. However, this usage is now losing ground to a more egalitarian treatment of surnames; it is, for instance, commonplace to hear people talking of <i>De Villiers</i>. </p> <p> Note that <a href="/articles/eng/American_English" id="xolnki_133" title="American English">American English</a> language <a href="/articles/eng/Camel_case" id="xolnki_134" title="Camel case">medial capital</a> spellings such as <i>DeVilliers</i> are <b>never</b> used in France. </p> <h3> <span class="mw-headline" id="Changes_of_names">Changes of names</span> </h3> <p> Contrary to popular belief, and also contrary to the practice of some other countries, French women do not legally change names when they marry. However, it is customary that they take their husband's name as a "usage name". This is not a legal obligation (as a matter of fact, it is in fact a contra legem custom, French law requiring since the Revolution that no one may be called by any other name than that written on their birth certificate) and not all women decide to do so. However, if they do, they may retain the use of this name, depending on circumstances, even after a divorce. In some cases, the wife, or even both spouses, choose to adopt a double-barreled surname made from joining the surnames of both partners. Thus, both partners' surnames coexist with whatever usage name they choose. </p> <p> This distinction is important, because many official documents use the person's maiden or legal or true surname, rather than their usage name. </p> <p> People may also choose to use other names in daily usage, as long as they are not impersonating others, and as long as their usage name is socially accepted. One example of this is the custom of actors or singers to use a <a href="/articles/eng/Stage_name" id="xolnki_138" title="Stage name">stage name</a>. However, identity documents and other official documents will only bear the "real name" of the person. </p> <p> In some cases, people finally change their real name to their stage name; for example, the singer <a href="/articles/eng/Patrick_Bruel" id="xolnki_139" title="Patrick Bruel">Patrick Bruel</a> changed his name from <i>Benguigui</i>. Another example of aliases being turned into true name: during <a href="/articles/eng/World_War_II" id="xolnki_140" title="World War II">World War II</a>, some <a href="/articles/eng/French_Resistance" id="xolnki_141" title="French Resistance">Resistance</a> fighters (such as <a href="/articles/eng/Lucie_Aubrac" id="xolnki_142" title="Lucie Aubrac">Lucie Aubrac</a>) and Jews fleeing persecution adopted aliases, and some kept the alias as a legal name after the war or added it to their name (<a href="/articles/eng/Jacques_Chaban-Delmas" id="xolnki_143" title="Jacques Chaban-Delmas">Jacques Chaban-Delmas</a>' name was <i>Delmas</i>, and <i>Chaban</i> was the last of his wartime aliases; his children, though, are named Delmas). </p> <p> Truly changing one's last name, as opposed to adopting a usage name, is quite complex. Such changes have to be made official by a <a href="/articles/eng/Decree" id="xolnki_144" title="Decree"><i>décret en Conseil d'État</i></a> taken by the <a href="/articles/eng/Prime_Minister_of_France" id="xolnki_145" title="Prime Minister of France">Prime Minister</a> after approbation by the <a href="/articles/eng/Council_of_State_(France)" id="xolnki_146" title="Council of State (France)">Council of State</a>. Requests for such changes must be justified by some legitimate interest: for instance, changing from a foreign name difficult to pronounce in French to a simpler name, or changing from a name with unfavorable connotations. </p> <h2> <span class="mw-headline" id="See_also">See also</span> </h2> <ul> <li> <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(French)</span> List of common French given names at the <a href="/articles/eng/French_WorldHeritage" id="xolnki_149" title="French WorldHeritage">French WorldHeritage</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/German_name" id="xolnki_150" title="German name">German name</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Dutch_name" id="xolnki_151" title="Dutch name">Dutch name</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Germanic_name" id="xolnki_152" title="Germanic name">Germanic name</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/French_honorifics" id="xolnki_153" title="French honorifics">French honorifics</a> </li> </ul> <h2> <span class="mw-headline" id="References">References</span> </h2> <dl> <dt> General </dt> </dl> <ul> <li> <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(English)</span> <cite class="citation journal">Rouhette, Georges (translator); Rouhette-Berton, Anne (translator) (2006-04-04). "CHAPTER II : Of Records of Birth". <i>Civil Code</i> (<a href="/es+%28translator%29&rft.aulast=Rouhette&rft.date=2006-04-04&rft.genre=article&rft.jtitle=Civil+Code&rft.pub=L%C3%A9gifrance&rft.volume=Book+I%3A+Of+Persons%2C+Title+II%3A+Of+Records+of+Civil+Status&rft_id=http%3A%2F%2F195.83.177.9%2Fcode%2Fliste.phtml%3Flang%3Duk%26c%3D22%26r%3D246&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal" class="Z3988"><span style="display:none;"> </span> </a></cite></li> <li> <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(French)</span> Imprimerie Nationale, <i>Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale</i>, ISBN 2-7433-0482-0 </li> </ul> <dl> <dt> Specific </dt> </dl> <div class="reflist columns references-column-width" style="-moz-column-width: 30em; -webkit-column-width: 30em; column-width: 30em; list-style-type: decimal;"> <ol class="references"> <li id="cite_note-0"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text"><cite class="citation web">"Les prénoms les plus donnés en 2009". <i>linternaute.com</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rfr_id=info%3Asid%2Fworldheritage.org%3AFrench+name&rft.btitle=Les+pr%C3%A9noms+les+plus+donn%C3%A9s+en+2009&rft.genre=book&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.linternaute.com%2Ffemmes%2Fprenoms%2Fenfant%2F2009%2F&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook" class="Z3988"><span style="display:none;"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-1"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text">male INSEE stats</span> </li> <li id="cite_note-NZ_Herald_10619062-2"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text"><cite class="citation web">Lichfield, John (January 8, 2010). "Double--hyphen surname law gets both barrels". <i><a href="/%3AFrench+name&rft.au=Lichfield%2C+John&rft.btitle=Double--hyphen+surname+law+gets+both+barrels&rft.date=January+8%2C+2010&rft.genre=book&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.nzherald.co.nz%2Fworld%2Fnews%2Farticle.cfm%3Fc_id%3D2%26objectid%3D10619062&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook" class="Z3988"><span style="display:none;"> </span></a></i></cite></span> </li> <li id="cite_note-3"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text"><span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(French)</span> <cite class="citation web">Staff. "Législation sur les prénoms (Legislation on names)". <i>babyfrance.com</i> (in French). Baby on Web<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2008-07-20</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rfr_id=info%3Asid%2Fworldheritage.org%3AFrench+name&rft.au=Staff&rft.btitle=L%C3%A9gislation+sur+les+pr%C3%A9noms+%28Legislation+on+names%29&rft.genre=book&rft.pub=Baby+on+Web&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.babyfrance.com%2FLegislation-sur-les-prenoms&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook" class="Z3988"><span style="display:none;"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-4"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text"><cite class="citation web">"Code civil - Article 311-21 - Legifrance". <i>legifrance.gouv.fr</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rfr_id=info%3Asid%2Fworldheritage.org%3AFrench+name&rft.btitle=Code+civil+-+Article+311-21+-+Legifrance&rft.genre=book&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.legifrance.gouv.fr%2FaffichCodeArticle.do%3FcidTexte%3DLEGITEXT000006070721%26idArticle%3DLEGIARTI000006424849%26dateTexte%3D%26categorieLien%3Dcid&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook" class="Z3988"><span style="display:none;"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-5"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text"><cite class="citation web">"U.N. Convention on Discrimination against Women". <i>hrweb.org</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rfr_id=info%3Asid%2Fworldheritage.org%3AFrench+name&rft.btitle=U.N.+Convention+on+Discrimination+against+Women&rft.genre=book&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.hrweb.org%2Flegal%2Fcdw.html&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook" class="Z3988"><span style="display:none;"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-6"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text">Circular of 26 June 1986 implementing Article 43 of Law No. 85-1372 of 23 December 1985., <a href="/articles/eng/Journal_officiel_de_la_R%C3%A9publique_fran%C3%A7aise" id="xolnki_159" title="Journal officiel de la République française">JORF</a> No. 153 of 3 July 1986, pp. 8245–8247, sur <a href="/articles/eng/L%C3%A9gifrance" id="xolnki_160" title="Légifrance">Légifrance</a>.</span> </li> <li id="cite_note-7"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text"><cite class="citation web">"LES NOMS DE FAMILLE LES PLUS PORTES PAR NAISSANCE EN FRANCE entre 1891 et 1990". <i>geopatronyme.com</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rfr_id=info%3Asid%2Fworldheritage.org%3AFrench+name&rft.btitle=LES+NOMS+DE+FAMILLE+LES+PLUS+PORTES+PAR+NAISSANCE+EN+FRANCE+entre+1891+et+1990&rft.genre=book&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.geopatronyme.com%2Fcgi-bin%2Fcarte%2Fhitnom.cgi%3Fperiode%3D5&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook" class="Z3988"><span style="display:none;"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-8"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text"><cite class="citation web">"LES NOMS DE FAMILLE LES PLUS PORTES PAR NAISSANCE EN FRANCE entre 1966 et 1990". <i>geopatronyme.com</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rfr_id=info%3Asid%2Fworldheritage.org%3AFrench+name&rft.btitle=LES+NOMS+DE+FAMILLE+LES+PLUS+PORTES+PAR+NAISSANCE+EN+FRANCE+entre+1966+et+1990&rft.genre=book&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.geopatronyme.com%2Fcgi-bin%2Fcarte%2Fhitnom.cgi%3Fperiode%3D4&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook" class="Z3988"><span style="display:none;"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-9"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text">Noms de famille: les noms de famille les plus portés, l'origine de votre nom de famille (French)</span> </li> <li id="cite_note-10"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text">Noms de famille les plus fréquents en 2008 – Belgique et Régions (Top 100)</span> </li> <li id="cite_note-11"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text">Les noms de famille au Québec : aspects statistiques et distribution spatiale</span> </li> <li id="cite_note-12"> <span class="mw-cite-backlink">^</span> <span class="reference-text"><cite class="citation web">"LES NOMS DE FAMILLE LES PLUS PORTES EN FRANCE PAR REGION". <i>geopatronyme.com</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rfr_id=info%3Asid%2Fworldheritage.org%3AFrench+name&rft.btitle=LES+NOMS+DE+FAMILLE+LES+PLUS+PORTES+EN+FRANCE+PAR+REGION&rft.genre=book&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.geopatronyme.com%2Fcdip%2Fregion2.htm&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook" class="Z3988"><span style="display:none;"> </span></span></span> </li> </ol> </div> <h2> <span class="mw-headline" id="External_links">External links</span> </h2> <ul> <li> <cite class="citation web">"Liste alphabétique des prénoms" [Official list of French given names] <span style="font-size:85%;">(<span style="display:none;"> </span></span> </cite></li> <li> More French Baby names </li> <li> French female names </li> </ul> <table class="navbox" style="border-spacing:0"> <tr> <td style="padding:2px"> <table class="nowraplinks collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"> <tr> <th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"> <div style="font-size:114%"> <a href="/articles/eng/Personal_name" id="xolnki_169" title="Personal name">Personal names</a> in various cultures </div> </th> </tr> <tr style="height:2px"> <td colspan="2"> </td> </tr> <tr> <td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0px"> <div style="padding:0em 0.25em"> <ul> <li> <a href="/articles/eng/Albanian_name" id="xolnki_170" title="Albanian name">Albanian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Akan_names" id="xolnki_171" title="Akan names">Akan</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Naming_in_the_United_States" id="xolnki_172" title="Naming in the United States">American</a> <ul> <li> <small><a href="/articles/eng/African-American_names" id="xolnki_173" title="African-American names">African-American</a></small> </li> </ul> </li> <li> <a href="/articles/eng/Arabic_name" id="xolnki_174" title="Arabic name">Arabic</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Armenian_name" id="xolnki_175" title="Armenian name">Armenian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Bangladeshi_name" id="xolnki_176" title="Bangladeshi name">Bangladeshi</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Spanish_naming_customs#Basque_names" id="xolnki_177" title="Spanish naming customs">Basque</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Belarusian_name" id="xolnki_178" title="Belarusian name">Belarusian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Bulgarian_name" id="xolnki_179" title="Bulgarian name">Bulgarian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Burmese_names" id="xolnki_180" title="Burmese names">Burmese</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Cambodian_name" id="xolnki_181" title="Cambodian name">Cambodian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Canadian_name" id="xolnki_182" title="Canadian name">Canadian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Spanish_naming_customs#Catalan_names" id="xolnki_183" title="Spanish naming customs">Catalan</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Chinese_name" id="xolnki_184" title="Chinese name">Chinese</a> <ul> <li> <small><a href="/articles/eng/Manchu_given_name" id="xolnki_185" title="Manchu given name">Manchu</a></small> </li> <li> <small><a href="/articles/eng/Tibetan_name" id="xolnki_186" title="Tibetan name">Tibetan</a></small> </li> </ul> </li> <li> <a href="/articles/eng/Croatian_name" id="xolnki_187" title="Croatian name">Croatian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Czech_name" id="xolnki_188" title="Czech name">Czech</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Dutch_name" id="xolnki_189" title="Dutch name">Dutch</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/English_name" id="xolnki_190" title="English name">English</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Naming_conventions_in_Ethiopia_and_Eritrea" id="xolnki_191" title="Naming conventions in Ethiopia and Eritrea">Eritrean/Ethiopian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Fijian_name" id="xolnki_192" title="Fijian name">Fijian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Filipino_name" id="xolnki_193" title="Filipino name">Filipino</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Finnish_name" id="xolnki_194" title="Finnish name">Finnish</a> </li> <li> <b>French</b> </li> <li> <a href="/articles/eng/Spanish_naming_customs#Galician_names" id="xolnki_196" title="Spanish naming customs">Galician</a> </li> <li> Georgian </li> <li> <a href="/articles/eng/German_name" id="xolnki_198" title="German name">German</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Germanic_name" id="xolnki_199" title="Germanic name">Germanic</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Ghanaian_name" id="xolnki_200" title="Ghanaian name">Ghanaian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Greek_name" id="xolnki_201" title="Greek name">Greek</a> <ul> <li> <small><a href="/articles/eng/Greek_Cypriot_name" id="xolnki_202" title="Greek Cypriot name">Cypriot</a></small> </li> </ul> </li> <li> <a href="/articles/eng/Hawaiian_name" id="xolnki_203" title="Hawaiian name">Hawaiian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Hebrew_name" id="xolnki_204" title="Hebrew name">Hebrew</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Hungarian_names" id="xolnki_205" title="Hungarian names">Hungarian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Icelandic_name" id="xolnki_206" title="Icelandic name">Icelandic</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Igbo_name" id="xolnki_207" title="Igbo name">Igbo</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Indian_name" id="xolnki_208" title="Indian name">Indian</a> <ul> <li> <small><a href="/articles/eng/Saint_Thomas_Christian_names" id="xolnki_209" title="Saint Thomas Christian names">Saint Thomas Christian names</a></small> </li> </ul> </li> <li> <a href="/articles/eng/Indonesian_names" id="xolnki_210" title="Indonesian names">Indonesian</a> <ul> <li> <small><a href="/articles/eng/Balinese_name" id="xolnki_211" title="Balinese name">Balinese</a></small> </li> <li> <small><a href="/articles/eng/Chinese_Indonesian_surname" id="xolnki_212" title="Chinese Indonesian surname">Chinese</a></small> </li> <li> <small><a href="/articles/eng/Javanese_name" id="xolnki_213" title="Javanese name">Javanese</a></small> </li> </ul> </li> <li> <a href="/articles/eng/Irish_name" id="xolnki_214" title="Irish name">Irish</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Italian_name" id="xolnki_215" title="Italian name">Italian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Japanese_name" id="xolnki_216" title="Japanese name">Japanese</a> <ul> <li> <small><a href="/articles/eng/Amami_name" id="xolnki_217" title="Amami name">Amami</a></small> </li> <li> <small><a href="/articles/eng/Okinawan_name" id="xolnki_218" title="Okinawan name">Okinawan</a></small> </li> </ul> </li> <li> <a href="/articles/eng/Jewish_name" id="xolnki_219" title="Jewish name">Jewish</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Kalmyk_names" id="xolnki_220" title="Kalmyk names">Kalmyk</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Korean_name" id="xolnki_221" title="Korean name">Korean</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Lao_name" id="xolnki_222" title="Lao name">Lao</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Latvian_name" id="xolnki_223" title="Latvian name">Latvian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Lithuanian_name" id="xolnki_224" title="Lithuanian name">Lithuanian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Macedonian_onomastics" id="xolnki_225" title="Macedonian onomastics">Macedonian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Malaysian_names" id="xolnki_226" title="Malaysian names">Malaysian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Mongolian_name" id="xolnki_227" title="Mongolian name">Mongol</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Pakistani_name" id="xolnki_228" title="Pakistani name">Pakistani</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Pashtun_name" id="xolnki_229" title="Pashtun name">Pashtun</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Persian_name" id="xolnki_230" title="Persian name">Persian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Polish_name" id="xolnki_231" title="Polish name">Polish</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Portuguese_name" id="xolnki_232" title="Portuguese name">Portuguese</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Roman_naming_conventions" id="xolnki_233" title="Roman naming conventions">Roman</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Romanian_name" id="xolnki_234" title="Romanian name">Romanian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Eastern_Slavic_naming_customs" id="xolnki_235" title="Eastern Slavic naming customs">Russian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Sakha_name" id="xolnki_236" title="Sakha name">Sakha</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Scottish_Gaelic_personal_naming_system" id="xolnki_237" title="Scottish Gaelic personal naming system">Scottish Gaelic</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Serbian_naming_customs" id="xolnki_238" title="Serbian naming customs">Serbian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Sindhi_names" id="xolnki_239" title="Sindhi names">Sindhi</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Slavic_names" id="xolnki_240" title="Slavic names">Slavic</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Slovak_name" id="xolnki_241" title="Slovak name">Slovak</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Somali_name" id="xolnki_242" title="Somali name">Somali</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Spanish_naming_customs" id="xolnki_243" title="Spanish naming customs">Spanish</a> <ul> <li> <small><a href="/articles/eng/Hispanic_American_naming_customs" id="xolnki_244" title="Hispanic American naming customs">Hispanic America</a></small> </li> </ul> </li> <li> <a href="/articles/eng/Swedish_name" id="xolnki_245" title="Swedish name">Swedish</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines" id="xolnki_246" title="Naming customs of Taiwanese aborigines">Taiwanese aboriginal</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Indian_name#Tamil" id="xolnki_247" title="Indian name">Tamil</a> <ul> <li> <small><a href="/articles/eng/Naming_conventions_of_ancient_Tamil_country" id="xolnki_248" title="Naming conventions of ancient Tamil country">Ancient Tamil country</a></small> </li> </ul> </li> <li> <a href="/articles/eng/Tatar_name" id="xolnki_249" title="Tatar name">Tatar</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Thai_name" id="xolnki_250" title="Thai name">Thai</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Turkish_name" id="xolnki_251" title="Turkish name">Turkish</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Ukrainian_name" id="xolnki_252" title="Ukrainian name">Ukrainian</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Vietnamese_name" id="xolnki_253" title="Vietnamese name">Vietnamese</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Welsh_surnames" id="xolnki_254" title="Welsh surnames">Welsh</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Yoruba_name" id="xolnki_255" title="Yoruba name">Yoruba</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Zimbabwean_names" id="xolnki_256" title="Zimbabwean names">Zimbabwean</a> </li> </ul> </div> </td> </tr> </table> </td> </tr> </table> <div id="catlinks" class="catlinks"> <div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"> Categories <ul> <li> <a href="/articles/eng/Category:Articles_needing_additional_references_from_November_2012" class="internal" title="Articles needing additional references from November 2012">Articles needing additional references from November 2012</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:All_articles_needing_additional_references" class="internal" title="All articles needing additional references">All articles needing additional references</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:All_accuracy_disputes" class="internal" title="All accuracy disputes">All accuracy disputes</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:Articles_with_disputed_statements_from_December_2013" class="internal" title="Articles with disputed statements from December 2013">Articles with disputed statements from December 2013</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:All_articles_with_unsourced_statements" class="internal" title="All articles with unsourced statements">All articles with unsourced statements</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:Articles_with_unsourced_statements_from_December_2014" class="internal" title="Articles with unsourced statements from December 2014">Articles with unsourced statements from December 2014</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:Articles_with_French-language_external_links" class="internal" title="Articles with French-language external links">Articles with French-language external links</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:CS1_French-language_sources_(fr)" class="internal" title="CS1 French-language sources (fr)">CS1 French-language sources (fr)</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:All_articles_with_dead_external_links" class="internal" title="All articles with dead external links">All articles with dead external links</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:Articles_with_dead_external_links_from_December_2011" class="internal" title="Articles with dead external links from December 2011">Articles with dead external links from December 2011</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:French-language_surnames" class="internal" title="French-language surnames">French-language surnames</a> </li> <li> <a href="/articles/eng/Category:Names_by_culture" class="internal" title="Names by culture">Names by culture</a> </li> </ul> </div> </div> <div style='width: 100%; margin-top: 25px;'> <div class='citationalSource' style='text-align: center; float: right;padding-bottom: 10px;'></div> </div> <div class='citationalSource' style='width: 100%; margin-top: 75px;'> <div style='text-align: center; float: right;'> This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and USA.gov, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for USA.gov and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002. </div> <div style='text-align: center; float: right;'>   </div> <div style='text-align: center; float: right;'> Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles. </div> <div style='text-align: center; float: right;'>   </div> <div style='text-align: center; float: right;'> By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization. </div> <div style='text-align: center; float: right;'>   </div> </div> </div> <!--/Blog Content --> </div> <!--/Post Content --> </div> <!--/Blog Posts Content --> </div> <!-- Sidebar --> <div id="sidebar"> <!-- Suggestion Widget --> <div class="widget widget_search masonry clearfix container" style='width: 85% !important; padding: 0; margin: auto;'> <div class='heading'><h2>Categories</h2></div><div class='masonry-content'><div class='blog-post masonry' style=''> <!-- Post Content --> <div class='post-content' style='overflow: hidden;'> <div class='post-slider'> <ul class='image-holder'> <li><center> </center></li> </ul> </div> <h3 class='blog-title'> <a href='/article/WHEBN0000011188/French Revolution' title='French Revolution' alt='Click to Read More' class='external'> French Revolution </a> </h3> <div class='blog-border'></div> <h5 class='blog-title'>Encyclopedia Article</h5> <div class='blog-content' style='color: #6a6a6a;'> <p> France, Age of Enlightenment, American Revolutionary War, French Consulate, French Third Republic </p> </div> <a href='/article/WHEBN0000011188/French Revolution' title='French Revolution' alt='Click to Read More' class='newave-button small grey external'>Read More</a> </div> <!--/Post Content --> </div><div class='blog-post masonry' style=''> <!-- Post Content --> <div class='post-content' style='overflow: hidden;'> <div class='post-slider'> <ul class='image-holder'> <li><center> </center></li> </ul> </div> <h3 class='blog-title'> <a href='/article/WHEBN0000032927/World War II' title='World War II' alt='Click to Read More' class='external'> World War II </a> </h3> <div class='blog-border'></div> <h5 class='blog-title'>Encyclopedia Article</h5> <div class='blog-content' style='color: #6a6a6a;'> <p> Cold War, Battle of Stalingrad, Nazi Germany, Battle of the Atlantic, Second Sino-Japanese War </p> </div> <a href='/article/WHEBN0000032927/World War II' title='World War II' alt='Click to Read More' class='newave-button small grey external'>Read More</a> </div> <!--/Post Content --> </div><div class='blog-post masonry' style=''> <!-- Post Content --> <div class='post-content' style='overflow: hidden;'> <div class='post-slider'> <ul class='image-holder'> <li><center> </center></li> </ul> </div> <h3 class='blog-title'> <a href='/article/WHEBN0005843419/France' title='France' alt='Click to Read More' class='external'> France </a> </h3> <div class='blog-border'></div> <h5 class='blog-title'>Encyclopedia Article</h5> <div class='blog-content' style='color: #6a6a6a;'> <p> United Kingdom, European Union, Italy, Canada, Spain </p> </div> <a href='/article/WHEBN0005843419/France' title='France' alt='Click to Read More' class='newave-button small grey external'>Read More</a> </div> <!--/Post Content --> </div><div class='blog-post masonry' style=''> <!-- Post Content --> <div class='post-content' style='overflow: hidden;'> <div class='post-slider'> <ul class='image-holder'> <li><center> </center></li> </ul> </div> <h3 class='blog-title'> <a href='/article/WHEBN0000011867/Germany' title='Germany' alt='Click to Read More' class='external'> Germany </a> </h3> <div class='blog-border'></div> <h5 class='blog-title'>Encyclopedia Article</h5> <div class='blog-content' style='color: #6a6a6a;'> <p> Berlin, North Rhine-Westphalia, Hamburg, France, United Kingdom </p> </div> <a href='/article/WHEBN0000011867/Germany' title='Germany' alt='Click to Read More' class='newave-button small grey external'>Read More</a> </div> <!--/Post Content --> </div><div class='blog-post masonry' style=''> <!-- Post Content --> <div class='post-content' style='overflow: hidden;'> <div class='post-slider'> <ul class='image-holder'> <li><center> </center></li> </ul> </div> <h3 class='blog-title'> <a href='/article/WHEBN0005058739/Sweden' title='Sweden' alt='Click to Read More' class='external'> Sweden </a> </h3> <div class='blog-border'></div> <h5 class='blog-title'>Encyclopedia Article</h5> <div class='blog-content' style='color: #6a6a6a;'> <p> Swedish language, European Union, Finland, Denmark, Lithuania </p> </div> <a href='/article/WHEBN0005058739/Sweden' title='Sweden' alt='Click to Read More' class='newave-button small grey external'>Read More</a> </div> <!--/Post Content --> </div></div> </div> <div class="widget widget_search masonry clearfix container" style='width: 85% !important; padding: 0; margin: auto;'> <div class='heading'><h2>Suggestions</h2></div><div class='masonry-content'><div class='blog-post masonry' style=''> <!-- Post Content --> <div class='post-content' style='overflow: hidden;'> <div class='post-slider'> <ul class='image-holder'> <li><center> </center></li> </ul> </div> <h3 class='blog-title'> <a href='/article/WHEBN0000476441/German name' title='German name' alt='Click to Read More' class='external'> German name </a> </h3> <div class='blog-border'></div> <h5 class='blog-title'>Encyclopedia Article</h5> <div class='blog-content' style='color: #6a6a6a;'> <p> Bavaria, Germanic name, German dialects, French language, Given name </p> </div> <a href='/article/WHEBN0000476441/German name' title='German name' alt='Click to Read More' class='newave-button small grey external'>Read More</a> </div> <!--/Post Content --> </div><div class='blog-post masonry' style=''> <!-- Post Content --> <div class='post-content' style='overflow: hidden;'> <div class='post-slider'> <ul class='image-holder'> <li><center> </center></li> </ul> </div> <h3 class='blog-title'> <a href='/article/WHEBN0000646423/Eastern Slavic naming customs' title='Eastern Slavic naming customs' alt='Click to Read More' class='external'> Eastern Slavic naming customs </a> </h3> <div class='blog-border'></div> <h5 class='blog-title'>Encyclopedia Article</h5> <div class='blog-content' style='color: #6a6a6a;'> <p> Kazakhstan, Turkic languages, Russian language, Russia, English language </p> </div> <a href='/article/WHEBN0000646423/Eastern Slavic naming customs' title='Eastern Slavic naming customs' alt='Click to Read More' class='newave-button small grey external'>Read More</a> </div> <!--/Post Content --> </div><div class='blog-post masonry' style=''> <!-- Post Content --> <div class='post-content' style='overflow: hidden;'> <div class='post-slider'> <ul class='image-holder'> <li><center> </center></li> </ul> </div> <h3 class='blog-title'> <a href='/article/WHEBN0000247991/Given name' title='Given name' alt='Click to Read More' class='external'> Given name </a> </h3> <div class='blog-border'></div> <h5 class='blog-title'>Encyclopedia Article</h5> <div class='blog-content' style='color: #6a6a6a;'> <p> Surname, Germanic languages, Indo-European languages, French language, Personal name </p> </div> <a href='/article/WHEBN0000247991/Given name' title='Given name' alt='Click to Read More' class='newave-button small grey external'>Read More</a> </div> <!--/Post Content --> </div><div class='blog-post masonry' style=''> <!-- Post Content --> <div class='post-content' style='overflow: hidden;'> <div class='post-slider'> <ul class='image-holder'> <li><center> </center></li> </ul> </div> <h3 class='blog-title'> <a href='/article/WHEBN0000665641/Spanish naming customs' title='Spanish naming customs' alt='Click to Read More' class='external'> Spanish naming customs </a> </h3> <div class='blog-border'></div> <h5 class='blog-title'>Encyclopedia Article</h5> <div class='blog-content' style='color: #6a6a6a;'> <p> Surname, Catalan language, Linguistics, Given name, Spanish language </p> </div> <a href='/article/WHEBN0000665641/Spanish naming customs' title='Spanish naming customs' alt='Click to Read More' class='newave-button small grey external'>Read More</a> </div> <!--/Post Content --> </div><div class='blog-post masonry' style=''> <!-- Post Content --> <div class='post-content' style='overflow: hidden;'> <div class='post-slider'> <ul class='image-holder'> <li><center> </center></li> </ul> </div> <h3 class='blog-title'> <a href='/article/WHEBN0011083653/Catholic university of Mons' title='Catholic university of Mons' alt='Click to Read More' class='external'> Catholic university of Mons </a> </h3> <div class='blog-border'></div> <h5 class='blog-title'>Encyclopedia Article</h5> <div class='blog-content' style='color: #6a6a6a;'> <p> Belgium, Mons, Hainaut (province), French Community of Belgium, Wallonia </p> </div> <a href='/article/WHEBN0011083653/Catholic university of Mons' title='Catholic university of Mons' alt='Click to Read More' class='newave-button small grey external'>Read More</a> </div> <!--/Post Content --> </div></div> </div> <!--/Suggestion Widget --> <!-- BookSuggestion Widget --> <div class="widget widget_search masonry clearfix container" style='width: 85% !important; padding: 0; margin: auto;'> </div> <!--/BookSuggestion Widget --> </div> <!--/Sidebar --> </div> <!--/Container --> </div> <!--/Blog Content --> <span id="ctl00_CPH_bottomRow_lblDebug"></span> </div> </div> <div id="bottomAd" class="ScrollerDivWrapper"> <p><iframe width='728' height='90' frameborder='0' marginwidth='0' marginheight='0' vspace='0' hspace='0' allowtransparency='true' scrolling='no' allowfullscreen='true' id='aswift_1' name='aswift_1' style='left:0;position:relative;top:0;' src='/services/localads.aspx?type=exhibit&display=Letter&adc=0'></iframe></p> </div> </div> </td> </tr> </table> </div> <div id="contentWrapping"> </div> </div> <!-- End ContentWrap --> </td> </tr> <tr id="mastFooterRow"> <td> <!-- Beginning of footer --> <table width="100%"> <tr> <td class="footerBarContainer" align="center"> <script> $(function () { $("#footerNav").menu({ position: { at: "left bottom" } }); $("#footerNav").show(); }); </script> <div class="headerBar"> <ul id="footerNav" style="display: none;"> <li> <a id="ctl00_siteFooter_RptHeaderNav_ctl00_linkMenu" href="/View/about-us.aspx">About Us</a> </li> <li> <a id="ctl00_siteFooter_RptHeaderNav_ctl01_linkMenu" href="/View/privacy-policy_2.aspx">Privacy Policy</a> </li> <li> <a id="ctl00_siteFooter_RptHeaderNav_ctl02_linkMenu" href="/View/contact-us.aspx">Contact Us</a> </li> </ul> </div> </td> </tr> </table> <div class="foot2" style="margin-top: 5px;"> <font size="1"> <br/><br/>Copyright © <script>document.write(new Date().getFullYear())</script> World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from World eBook Library are sponsored by the <a href='http://worldlibrary.org/'>World Library Foundation</a>, <br/> a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department. </font> </div> <!-- end of footer --> </td> </tr> </table> <!-- End headerMenu --> </center> </form> <span id="ctl00_lblDebugText"></span> <script type="text/javascript"> function getScrollerDiv(element) { // Find carousel attached to button clicked var scroller = $(element).parent('div').children('.jcarousel'); return scroller; } function bindScrollers() { var isScroller = $('.jcarousel').length; if(isScroller > 0) { $('.jcarousel') .on('createend.jcarousel', function() { $(this).jcarousel('scroll', 8, false); }) .jcarousel({ wrap: 'circular' }); $('.jcarousel').jcarouselAutoscroll({ target: '+=0', interval: 1000, autostart: true }); $(".jcarousel").first().jcarouselAutoscroll({ target: '+=1', interval: 1800, autostart: true }); $('.jcarousel').mouseover(function(e) { $(this).jcarouselAutoscroll('stop'); }); } var isScrollerLeft = $('div.sliderLeft').length; if (isScrollerLeft > 0) { $('div.sliderLeft').click(function (e) { var carousel = getScrollerDiv(this); $(carousel).jcarouselAutoscroll('stop'); $(carousel).jcarousel('scroll', '-=2'); }); } var isScrollerRight = $('div.sliderRight').length; if (isScrollerRight > 0) { $('div.sliderRight').click(function (e) { var carousel = getScrollerDiv(this); $(carousel).jcarouselAutoscroll('stop'); $(carousel).jcarousel('scroll', '+=2'); }); } } $(function() { bindScrollers(); }); </script> <script type="text/javascript"> function imgError(image, id){ if (id.indexOf("WHEBN") > -1) { image.onerror = ""; image.src = "http://read.images.worldlibrary.org/article/cover/" + id; } else if (image.src.toLowerCase().indexOf(".gif") > -1) { image.src = image.src.toLowerCase().replace(".gif",".jpeg"); } else if (image.src.toLowerCase().indexOf(".jpeg") > -1) { image.onerror = ""; image.closest("li").remove() } return true; } </script> <script type="text/javascript"> var _gaq = _gaq || []; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-3313002-1']); _gaq.push(['_trackPageview']); (function () { var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js'; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })(); </script> </body> </html>