World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article
 

Funeral Sermon and Prayer

Original manuscript in the Pray Codex

The Funeral Sermon and Prayer (Hungarian: Halotti beszéd és könyörgés) is the oldest known and surviving contiguous Hungarian text, written by one scribal hand in the Latin script and dating to 1192–1195. It is found on f.154a of the Codex Pray.

Contents

  • Importance 1
  • Structure 2
  • Text 3
    • Note on transcription 3.1
    • The funeral sermon 3.2
    • The prayer 3.3
  • Translation 4
  • Reproduction 5
  • Sources 6

Importance

The utmost importance of the Funeral Sermon comes from it being the oldest surviving Hungarian, and such also oldest Uralic, text — although individual words and even short partial sentences appear in charters, such as the founding charter of the Veszprém valley nunnery (997–1018/1109) or the founding charter of the abbey of Tihany (1055)).

Structure

The whole monument has two parts: the sermon's text (26 lines and 227 words) and the prayer (6 lines and 47 words). Not counting repeated words, there are 190 individual terms in the text. The work was written after a Latin version, which has been identified and can be found in the very codex. However, the Funeral Sermon and Prayer is a new composition merely based on it, rather than a mere translation). Since 1813, the manuscript has been kept in Budapest, Hungary, and is currently in the National Széchényi Library.

Text

Note on transcription

The text is written in Carolingian minuscule. This script uses ſ as the sole form for s, even at the end of words. Likewise, for z the historical ʒ form is used by the scribe. In this transcription we follow Hungarian editing tradition, where the ſ is retained, but ʒ is replaced by its modern equivalent.

Diacritics on vowels and y (dots, acutes) have been omitted.

The funeral sermon

Sermo ſup ſepulchrum. Latiatuc feleym zumtuchel
mic vogmuc. yſa pur eſ chomuv uogmuc. Menyi miloſtben
terumteve eleve miv iſemucut adamut. eſ odutta vola neki
paradiſumut hazoa. Eſ mend paradiſumben uolov gimilcictul
munda neki elnie. Heon tilutoa wt ig fa gimilce tvl. Ge
mundoa neki meret nu[m] eneyc. yſa ki nopun emdul oz gimilſ
twl. halalnec halalaal holz. Hadlaua choltat terumteve iſten
tul. ge feledeve. Engede urdung intetvinec. eſ evec oz tiluvt
gimilſtwl. es oz gimilſben halalut evec. Eſ oz gimilſnek vvl
keſeruv uola vize. hug turchucat mige zocoztia vola.
Num heon muga nec. ge mend w foianec halalut evec.
Horogu vec iſten. eſ veteve wt ez muncaſ vilagbele. eſ levn
halalnec eſ poculnec feze. eſ mend w nemenec. Kic ozvc.
miv vogmuc. Hog eſ tiv latiatuv ſzumtuchel. iſa eſ num
igg ember mulchotia ez vermut. yſa mend ozchuz iarov
vogmuc. Wimagguc uromv iſten kegilmet ez lelic ert. hug
iorgoſſun w neki. eſ kegiggen, eſ bulſassa mend w bunet.
Eſ vimagguc ſzen achſcin mariat. eſ bovdug michael archangelt.
eſ mend angelcut. hug uimaggonoc erette. Eſ uimagguc
ſzent peter urot. kinec odut hotolm ovdonia. eſ ketnie.
hug ovga mend w bunet. Eſ vimagguc mend ſzentucut.
hug legenec neki ſeged uromc ſcine eleut. hug iſten iv ui-
madſagucmia bulſaſſa w bunet. Eſ zoboducha wt urdung
ildetuitvl. eſ pucul kinzotviatwl. eſ vezeſſe wt paradiſu[m]
nugulmabeli. eſ oggun neki munhi uruzagbele utot. eſ
mend iovben rezet. Eſ keaſſatuc uromchuz charmul. Kir[ie e]l[eison].

The prayer

Scerelmes bratym uimagg(om)uc ez ſcegin ember lilki ert.
kit vr ez nopun ez homuſ világ timnucebelevl mente.
kinec ez nopun teſtet tumetivc. hug ur uvt kegilmehel
abraam. yſaac. iacob. kebeleben belhezie: hug birſagnop
ivtva mend vv ſcentii ef unuttei cuzicun iov
felevl iochtotnia ilezie vvt. Eſ tivbennetuc. clamate iii. k[yrie eleison].

Translation

An English translation of the Funeral Sermon and Prayer can be found there: http://1moment.hu/halotti_beszed.pdf

Reproduction

A high quality photographic reproduction can be found at the Hungarian National Széchényi Library.

Sources

  • Döbrentei, Gábor: Régi magyar nyelvemlékek (I.). Buda, 1838 [1]
  • Zolnai, Gyula: Nyelvemlékeink a könyvnyomtatás koráig. Budapest 1984 [2]
  • Benkõ, Loránd: Az Árpád-kor magyar nyelvű szövegemlékei. Budapest, 1980.
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and USA.gov, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for USA.gov and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
 
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
 
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.
 



Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from World eBook Library are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.